Facebook Twitter GooglePlus KakaoStory NaverBand
샌디에고 에스디사람

타운 유익정보

기본 전화영어와 매너

sdsaram 0 12679

▒ 기본전화영어와 매너
전화가 걸려오면 ;Hello;하고 받으면 된다. 한국에서는 전화가 걸려오면 우선 ;홍길동입니다;라고 이름을 대는 것이 매너로 되어 있다면 이에 해당하는 영어 표현으로는 다음의 두가지 예가 있다.
"(this is) Hong;s residence." ot "Hong speaking"이라고 한다.
장난 전화일 경우 이쪽에서 이름을 대면 문제가 생길 소지가 있으므로 받기만 하는 태도로 편이 좋다는 사람도 있는데 일반적으로 영국인들은 자기 이름을 대는 사람이 많고 미국인은 hello라고만 대답하는 사람이 많다.

건사람은 다음과 같이 말한다.
May I speak to Mr. Smith?(스미스씨를 부탁합니다)
Is Mr.Smith with?(스미스씨 계신가요?)
May I speak with?라고 말하는 사람도 있다.

마침 전화를 받은 사람이 당사자일 경우에는 "접니다"라고 말하게 되는데 이에 해당되는 표현은
"This is he."
"This is Smith speaking"
"Speaking"

여성일 경우는 "he"대신 "she"를 사용한다.
전화에서 이름을 댈 때는 보통 I am 이 아니라 This is ...라는 형태를 취하여 "This is Gildong Hong(speaking)"이라는 식으로 말한다. 전화에 한해서 자기 이름에 Mr. Mrs. 또는 Miss를 붙여 이름을 대어도 좋다고 한국의 일부 영어회화책에는 씌어져 있는데 "this is Mr. Hong"이라고 하는 것은 구식이며 격식을 갖춘 표현법으로 연장자 이외에는 별도 쓰지 않는다. 한편 친한 친구사이라면 "Hi is this Maggie? This is Fonta(매기니? 나 폰타야)"라는 식으로 퍼스트 네임만으로 족하다.
만약 부재중일 경우에는 "He is out right now or he is not in right now(지금 없어요)"라고 하는 것이 가장 간단한 표현인데 앞에다 I am sorry라고 붙이는 사람도 있다.

"he has a meeting to attend. and won;t be back until 9 o;clock(회의가 있어 9시까지는 돌아오지 못합니다)"라고 부재를 설명한 뒤에
"shall I have him call you back? or
May I take a message?or
Wolud you like to leave a message?"
"메세지를 남겨드릴까요?..."하고 신경을 써주면 한층 친절하게 들린다.

특히 비지니스 장소에서는 바깥에서 전화가 걸려왔을 때 그 사람이 부재중이면 비서는 반드시 이렇게 묻는 것이 매너이다. 그리고 반드시 전화를 걸어준다.

"he didn;t get his telephone call returned"(전화를 걸어주지 못했다.)것은 ;얕봤다;는 뜻에 가깝다. 찾는 상대방이 없을 때 한국인은 대개 "또 전화하지요"라고 말하기 쉽다.

0 Comments
제목